• <rp id="bznm7"></rp>

    <button id="bznm7"><object id="bznm7"></object></button><s id="bznm7"><object id="bznm7"></object></s>

        1. <progress id="bznm7"></progress>


          當前位置:希尼爾首頁 > 翻譯新聞 >  新型冠狀病毒感染的肺炎公眾預防提示-中日雙語

          新型冠狀病毒感染的肺炎公眾預防提示-中日雙語

          編輯:青島希尼爾翻譯公司 發布時間:2020-02-03

          新型冠狀病毒感染的肺炎公眾預防提示
          新型コロナウイルス関連肺炎の感染予防策



          新型冠狀病毒感染的肺炎是一種新發疾病,公眾應切實加強預防。為幫助外國人了解掌握相關預防知識,國家移民管理局根據中國疾控中心發布的公眾預防提示進行翻譯整理。


          公衆は新型コロナウイルス関連肺炎と呼ばれる新たな疾患について予防を徹底しなければならない。國家移民管理局は外國人に対して関連予防策をわかり易く説明するために、中國疾病管理予防センターの指摘により、本予防ガイドを翻訳?整理していた。

          一、盡量減少外出活動
          外出の自粛

          1、避免去疾病正在流行的地區。
          感染癥の流行している地域に行かない。

          2、建議疫情防控期間減少走親訪友和聚餐,盡量在家休息。
          新型コロナウイルスによる肺炎の流行を抑える間に、親戚や友人への訪問、會食を中止し、できるだけ家にいる。

          3、減少到人員密集的公共場所活動,尤其是空氣流動性差的地方,例如公共浴池、溫泉、影院、網吧、KTV、商場、車站、機場、碼頭、展覽館等。
          大浴場、溫泉、映畫館、インターネットカフェ、KTV、ショッピングモール、駅、空港、埠頭、展覧館など、人が密集する公共場所や空気の通りの悪い場所に行かない。

          二、個人防護和手衛生
          一般的な衛生対策

          1、建議外出佩戴口罩。外出前往公共場所、就醫和乘坐公共交通工具時,佩戴醫用外科口罩或N95口罩。
          外出時にはマスクを裝著する。公共の場所に行く時、受診する時、公共交通機関を乗る時に、醫療用マスクまたはN95マスクを著けてください。

          2、保持手衛生。減少接觸公共場所的公共物品和部位;從公共場所返回、咳嗽手捂之后、飯前便后,用洗手液或香皂流水洗手,或者使用含酒精成分的免洗洗手液;不確定手是否清潔時,避免用手接觸口鼻眼;打噴嚏或咳嗽時,用肘衣服遮住口鼻。
          手の衛生狀態を保つ。公共場所の物品を出きる限り接觸しない。外出からの帰宅時、咳の後、食事の前、トイレ後に石鹸(液體石鹸)で手洗いを徹底する、又はアルコールを含む手指消毒剤を使ってもよい、手で鼻、口、目に觸れない、くしゃみや咳をする際に、肘や服を使って口と鼻を抑える。

          三、健康監測和就醫
          健康狀態監察と受診

          1、主動做好個人與家庭成員的健康監測,自覺發熱時要主動測量體溫。家中有小孩的,要早晚摸小孩的額頭,如有發熱要為其測量體溫。
          個人および家族の健康狀態を注意深く観察し、熱を感じたら體溫を測定する。子供がいる場合は、朝晩一回ずつお子様の額に觸れ、熱が出るとお子様の體溫を測定する。

          2若出現可疑癥狀,應主動戴上口罩及時就近就醫。若出現新型冠狀病毒感染可疑癥狀(包括發熱、咳嗽、咽痛、胸悶、呼吸困難、輕度納差、乏力、精神稍差、惡心嘔吐、腹瀉、頭痛、心慌、結膜炎、輕度四肢或腰背部肌肉酸痛等),應根據病情,及時到醫療機構就診。并盡量避免乘坐地鐵、公共汽車等交通工具,避免前往人群密集的場所。就診時應主動告訴醫生自己的相關疾病流行地區的旅行居住史,以及發病后接觸過什么人,配合醫生開展相關調查。
          疑似癥がある場合は、まずマスクを裝著して最寄りの醫療施設で受診する。新型コロナウイルス感染癥の疑似癥(発熱、咳、咽頭痛、胸部圧迫感、呼吸困難、軽度食欲不振、無力感、だるさ、吐き気、嘔吐、下痢、頭痛、動悸、結膜炎、四肢や腰、背中筋肉痛など)が出現した場合には、醫療機関に行って受診してください。そして、地下鉄、バス、その他の交通手段の利用を避け、人が密集する場所に行くのを避けてください。受診する際に、診斷上の便宜を図るために感染癥の流行地域の滯在歴があること、発癥以降に他人と會ったことを醫師に伝えてください。

          四、保持良好衛生和健康習慣
          健康な生活習慣を身に付ける

          1、居室勤開窗,經常通風。
          部屋の窓をよく開いて換気する。

          2、家庭成員不共用毛巾,保持家居、餐具清潔,勤曬衣被。
          家族はタオルを共有せず、家や食器の綺麗さを保ち、こまめに衣服や布団を干す。

          3、不隨地吐痰,口鼻分泌物用紙巾包好,棄置于有蓋垃圾箱內。
          所構わず痰を吐くことをしない??冥浔扦畏置谖铯颔匹%氓伐澶前螭?、カバー付きのゴミ箱に入れてください。

          4、注意營養,適度運動。
          栄養バランスのとれた食事、適度な運動が重要である。

          5、不要接觸、購買和食用野生動物(即野味);盡量避免前往售賣活體動物的市場。
          野生動物に觸れたり、購入したり、食べたりしないでください。生きた動物を売る市場に行くことを避けてください?! ?br>
          6、家庭備置體溫計、醫用外科口罩或N95口罩、家用消毒用品等物資。
          溫度計、サージカルマスクまたはN95マスク、家庭用消毒用品などを家に用意してください。

           

          來源:青島希尼爾翻譯公司http://www.hbrnhbkj.com,轉載請注明出處

          翻譯公司的收費標準 青島翻譯公司